Amos 5:11

SVDaarom, omdat gij den arme vertreedt en een last koren van hem neemt, zo hebt gij [wel] huizen gebouwd van gehouwen steen, maar gij zult daarin niet wonen; gij hebt gewenste wijngaarden geplant, maar gij zult derzelver wijn niet drinken.
WLCלָ֠כֵן יַ֣עַן בֹּושַׁסְכֶ֞ם עַל־דָּ֗ל וּמַשְׂאַת־בַּר֙ תִּקְח֣וּ מִמֶּ֔נּוּ בָּתֵּ֥י גָזִ֛ית בְּנִיתֶ֖ם וְלֹא־תֵ֣שְׁבוּ בָ֑ם כַּרְמֵי־חֶ֣מֶד נְטַעְתֶּ֔ם וְלֹ֥א תִשְׁתּ֖וּ אֶת־יֵינָֽם׃
Trans.lāḵēn ya‘an bwōšasəḵem ‘al-dāl ûmaśə’aṯ-bar tiqəḥû mimmennû bātê ḡāzîṯ bənîṯem wəlō’-ṯēšəḇû ḇām karəmê-ḥemeḏ nəṭa‘ətem wəlō’ ṯišətû ’eṯ-yênām:

Algemeen

Zie ook: Armoede, Belasting, Tol, Huis, Wijn / most, Wijngaard
Deuteronomium 28:30, Deuteronomium 28:39

Aantekeningen

Daarom, omdat gij den arme vertreedt en een last koren van hem neemt, zo hebt gij [wel] huizen gebouwd van gehouwen steen, maar gij zult daarin niet wonen; gij hebt gewenste wijngaarden geplant, maar gij zult derzelver wijn niet drinken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

לָ֠

-

כֵן

Daarom, omdat

יַ֣עַן

-

בּוֹשַׁסְכֶ֞ם

vertreedt

עַל־

gij den

דָּ֗ל

arme

וּ

-

מַשְׂאַת־

en een last

בַּר֙

koren

תִּקְח֣וּ

hem neemt

מִמֶּ֔נּוּ

van

בָּתֵּ֥י

zo hebt gij huizen

גָזִ֛ית

van gehouwen steen

בְּנִיתֶ֖ם

gebouwd

וְ

-

לֹא־

maar gij zult daarin niet

תֵ֣שְׁבוּ

wonen

בָ֑ם

-

כַּרְמֵי־

wijngaarden

חֶ֣מֶד

gij hebt gewenste

נְטַעְתֶּ֔ם

geplant

וְ

-

לֹ֥א

niet

תִשְׁתּ֖וּ

drinken

אֶת־

-

יֵינָֽם

maar gij zult derzelver wijn


Daarom, omdat gij den arme vertreedt en een last koren van hem neemt, zo hebt gij [wel] huizen gebouwd van gehouwen steen, maar gij zult daarin niet wonen; gij hebt gewenste wijngaarden geplant, maar gij zult derzelver wijn niet drinken.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!